
















Through the open window you can hear somebody playing Chopin inside:
Chopin: Waltz opus posthumum, e-moll. Artur Rubinstein, 1963


















from the port of Palma, which for many years was the most usual way to go to Barcelona, Valencia and the other nearby ports and islands, is now a rarity. Only those who have a phobia of flying, who must go by car or who have some strange and powerful reason, choose the sea. Two weeks ago we had one such reason to go to Barcelona by sea, and we remembered those rickety and extremely uncomfortable boats with a strong smell of diesel that we had before. But nowadays the ferryboats are large and comfortable, and, most important, you travel with them at a speed that still allows you to notice that you are traveling, that your body is moving from one place to another place. At a speed that allows you to adjust your thoughts and feelings to the infinite points of arrival making up a voyage, without leaving the soul behind at the starting point.














Даль рухнула, и пошатнулось время, Бес скорости стал пяткою на темя Великих гор и повернул поток, Отравленным в земле лежало семя, Отравленный бежал по веткам сок. Людское мощно вымирало племя, Но знали все, что очень близок срок. | Distance has collapsed and time shattered, the demon of speed has put its feet on the peaks of the highest mountains and diverted the brooks, poisoned seeds fell on the earth, poisoned fluid flew in the branches. The powerful tribe of humans has died out, all knew that the end was imminent. Anna Akhmatova, 1960 |

desde el puerto de Palma, que durante muchos años era lo más habitual para ir a Barcelona, Valencia, las otras islas o puertos cercanos, es hoy una rareza. Solo quienes tienen fobia a volar, quienes deben ir con el coche o albergan alguna extraña y poderosa razón, eligen el mar. Nosotros tuvimos que ir a Barcelona hace unas dos semanas y recordamos aquellos barcos destartalados, con un fuerte olor a gasóleo, incomodísimos, que nos llevaban antes. Los barcos de línea de ahora son grandes y acogedores, y lo más importante es que en ellos, como entonces, se viaja a una velocidad que aún permite notar que se está viajando, que el cuerpo está yendo de un lugar a otro lugar; una velocidad que concede adecuar los pensamientos y las sensaciones a los infinitos puntos de llegada en que consiste todo viaje, sin dejar el alma atrás, abandonada en el punto de partida.














Даль рухнула, и пошатнулось время, Бес скорости стал пяткою на темя Великих гор и повернул поток, Отравленным в земле лежало семя, Отравленный бежал по веткам сок. Людское мощно вымирало племя, Но знали все, что очень близок срок. | La lejanía se desmoronaba y se agitaba el tiempo, el demonio de la rapidez plantaba el pie en la cumbre de las más altas montañas y las corrientes desviaba, en la tierra envenenada yacía la simiente, corría por el tronco la savia envenenada. La poderosa tribu humana se extinguía, todos sabían que el final estaba allí cerca. Ana Akhmátova, 1960 |
where we daily publish new photos about our travels around the world: