tag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post2047793508513055860..comments2024-03-19T21:41:42.835+01:00Comments on Poemas del río Wang: Province, early 80sStudiolumhttp://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-35825362753451008822011-11-22T17:16:54.009+01:002011-11-22T17:16:54.009+01:00Thanks both for the grammar and the explanation – ...Thanks both for the grammar and the explanation – they will certainly serve as <i>auxilia memoriae</i> against future failures.Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-73475191508556633772011-11-22T17:04:58.928+01:002011-11-22T17:04:58.928+01:00I clearly remember having read the “Me, as a…” str...<i>I clearly remember having read the “Me, as a…” structure (e.g. “Me, as a little kid”).</i><br /><br />I'm afraid your memory has failed you; there's an informal (colloquial) structure in which the subject pronoun can be prefixed with the objective/accusative form ("Me, I like it" -- quite parallel to French "Moi, je l'aime"), but the objective/accusative form absolutely cannot be used by itself as the subject (any more than you can say "Moi l'aime").languagehathttp://www.languagehat.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-89707600609010993702011-11-21T21:48:18.133+01:002011-11-21T21:48:18.133+01:00This might help with the grammar question: http://...This might help with the grammar question: http://oxforddictionaries.com/page/grammartipiorme.<br /><br />But that's not why I'm commenting. I just wanted to say thanks for this post. The pictures are moving and quite stunning. Just beautiful.B. DuBoishttps://www.blogger.com/profile/17934793308908873727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-24231300911901125242011-11-21T15:51:46.634+01:002011-11-21T15:51:46.634+01:00Thanks a lot, now as always. However, let me ask y...Thanks a lot, now as always. However, let me ask you why. My English is partly learned from grammars and partly just gathered from various and already forgotten texts I have read. I clearly remember having read the “Me, as a…” structure (e.g. “Me, as a little kid”). How is the present context different from that?Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-34719203204790194302011-11-21T15:21:37.504+01:002011-11-21T15:21:37.504+01:00Wonderful photos!
A necessary correction for your...Wonderful photos!<br /><br />A necessary correction for your translation: "Me, as an amateur photographer" should be "I, as an amateur photographer."languagehathttp://www.languagehat.com/noreply@blogger.com