tag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post8915959911802868910..comments2024-03-19T21:41:42.835+01:00Comments on Poemas del río Wang: May it be bound upStudiolumhttp://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-60418836928352089522010-03-12T19:51:16.491+01:002010-03-12T19:51:16.491+01:00Il film dei fratelli Quay è veramente eccezionale....Il film dei fratelli Quay è veramente eccezionale. Se non l'hai visto, lo puoi scaricare <a href="http://rapidshare.com/files/362497526/Brothers-Quay-1985-Street-Of-Crocodiles.rar" rel="nofollow">di qua.</a> Ma il libro inglese “The Street of Crocodiles”, se non sbaglio, non era la traduzione del “Botteghe color cannella”, ma una selezione differente di racconti di Schulz a cui si è dato il titolo dell’“Ulica krokodili” che così, in singolare, era solo uno dei suoi racconti.<br /><br />Scrivendo il post sui coccodrilli cecchi e altrove, anch’io pensavo di includere questo motivo, ma poi esso è diventato tanto lungo e mi sono rimasti in mano tanti materiali che ho pensato di dedicarci un altro post più tardi.Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-32313249266196068412010-03-12T10:42:00.710+01:002010-03-12T10:42:00.710+01:00mmh, oltre a inglese, spagnolo e francese io non v...mmh, oltre a inglese, spagnolo e francese io non vado. Avrei dovuto studiare di più :-)<br />Parlando di Galizia, e quindi di Schulz (ancora! Ma si sa, le passioni son passioni) e leggendo poi i post sui coccodrilli a Brno e altrove, mi viene in mente che la traduzione inglese delle Sklepy cynamonowe dovrebbe essere The Street of Crocodiles, se ricordo bene, così come il film di animazione dei fratelli Quay, di cui ho letto ma che non ho, purtroppo, mai visto. <br />Così, tanto per sottolineare che tutto si tiene.<br />FEffenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-49332363564365040942010-03-11T18:37:54.118+01:002010-03-11T18:37:54.118+01:00Stranamente Pollack ha una pagina di Wikipedia in ...Stranamente Pollack ha una pagina di Wikipedia <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Martin_Pollack" rel="nofollow">in italiano.</a> Ma neanche qui risulta che si abbia tradotto la sua Galizia. Magari <a href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Martin_Pollack" rel="nofollow">la versione polacca</a> la troverai meno “tedesca”? ;) Pare l’unica lingua a cui questo libro, il migliore che io abbia letto su Galizia, sia tradotto.<br /><br />Non credo che la chiacchiera in italiano disturbi i lettori. Quei pochi che si conosce lo capiscono, e per gli altri sarà una voce assolutamente in tono con l’armonia babelica del blog.Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-50831760852769286552010-03-11T11:20:43.225+01:002010-03-11T11:20:43.225+01:00Roth è naturalmente un altro nome eccellente.
Purt...Roth è naturalmente un altro nome eccellente.<br />Purtroppo quel libro di Pollack non risulta tradotto in italiano, ma la segnalazione è interessante e vedrò se è rintracciabile un'edizione tradotta in una lingua un po' meno... tedesca :-)<br />Grazie dello spunto.<br />(spero che i commenti in italiano non disturbino gli altri lettori)<br />FEffehttp://herzog.splinder.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-49566089738401305372010-03-10T16:14:08.363+01:002010-03-10T16:14:08.363+01:00Articoli affascinanti. Questa persona sì che sa sc...Articoli affascinanti. Questa persona sì che sa scrivere. Man mano leggerò il resto del suo blog. E come ha scelto bene i punti che definiscono il triangolo Schulz: Drohobycz, Boryslaw, Leopoli (in ungherese Ilyvó, solo per aggiungere uno di più alla lista dei nomi della città in varie lingue, elencata nel suo articolo).<br /><br />Hai letto il libro di Martin Pollack, <i>Nach Galizien. Eine imaginäre Reise durch die verschwundene Welt Ostgaliziens und der Bukowina</i>? (Mi immagino che sia tradotto anche in italiano.) Lui offre un panorama magico di questa provincia tramite i testi dei tantissimi scrittori provenienti di quà, da Roth a Schulz.Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-69050872199385954742010-03-10T12:34:24.440+01:002010-03-10T12:34:24.440+01:00Progetto ottimo e invidiabile. Vi auguro di realiz...Progetto ottimo e invidiabile. Vi auguro di realizzarlo e, da Schulz-dipendente, attendo con molta curiosità il vostro resoconto (e le foto, che sono, a quanto ho visto, una presenza significativa e forte in questo blog). Intanto continuo a seguire con grande interesse i sentieri di questo luogo, che sono davvero lieto di aver incrociato per caso (se il caso esiste)<br />Segnalo un vecchio articolo del giornalista Gad Lerner sui luoghi (e le donne)di Bruno Schulz:<br />http://www.gadlerner.it/2008/08/15/viva-le-donne-di-bruno-schulz.html<br /><br />(parte precedente del reportage)<br />http://www.gadlerner.it/2008/08/12/leopoli-una-patria-sottoterra.html<br />(parte successiva del reportage)<br />http://www.gadlerner.it/2008/08/23/boryslaw-lo-shtetl-che-non-ce-piu.html<br /><br />FEffehttp://herzog.splinder.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-32228950451823972662010-03-09T15:51:14.632+01:002010-03-09T15:51:14.632+01:00Tante grazie, Effe. Torna a visitarci presto.
Nei...Tante grazie, Effe. Torna a visitarci presto.<br /><br />Nei prossimi mesi progettiamo di visitare la terra natale di Bruno Schulz, la Galizia in Ukraina. Visiteremo anche Drohobycz, le “botteghe color cannella”, e Lvov, la città dell’educazione di Schulz. Ne scriveremo e pubblicheremo delle foto qui nel blog.Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-30172838788389797382010-03-09T15:32:26.726+01:002010-03-09T15:32:26.726+01:00I found this post following in Bruno Schulz's ...I found this post following in Bruno Schulz's footprints from my homeland, Italy. Strange paths of the net. <br />What a nice job you made on the Poemas del Rio Wang. Please, keep on doing it.<br />Cheers<br />FEffenoreply@blogger.com