tag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post9121813829187698740..comments2024-03-19T21:41:42.835+01:00Comments on Poemas del río Wang: Messina, 1908Studiolumhttp://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-30111546156095072772011-12-30T20:27:20.457+01:002011-12-30T20:27:20.457+01:00It might have had its share, as I have just re-rea...It might have had its share, as I have just re-read the poem in search of a Hungarian translation of the epigraph. But in fact I have prepared for the date some days in advance. And the terrible fate of Messina was very much in the air at the time, even if – as Blok refers to it – the much more terrible recent events may have faded it out.Studiolumhttps://www.blogger.com/profile/06377777909296284368noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4565845984512808077.post-22124950783952406262011-12-30T20:13:31.855+01:002011-12-30T20:13:31.855+01:00Until I noticed the date of the Messina quake, I w...Until I noticed the date of the Messina quake, I was positive that this entry was inspired by my epigraph from The Scythians, where it continues on to<br /><br /><i>И дикой сказкой был для вас провал<br />И Лиссабона, и Мессины<br /><br />Quakes rent Messina and Lisbon asunder –<br />To you this was a distant tale – no more</i>MOCKBAhttps://www.blogger.com/profile/05150628026789690963noreply@blogger.com