guī wăng chuān zuò gŭ kŏu shū zhōng dòng yú qiáo shāo yù xī yōu rán yuăn shān mù dú xiàng bái yún guī líng mán ruò nán dìng yáng huā qīng yì fēi dōng gāo chūn căo sè chóu chàng yăn chái fēi Returning to Río Wang a distant bell on entering the valley less and less fishermen and woodmen evening sets on the far away mountains I return alone to the white clouds fragile water chestnuts cannot take root willow catkins easily fly with the wind color of spring grass on the eastern bank with a heavy heart I close the wooden door |
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Blogger sometimes eats the messages. Before sending your comment, it is safer to copy it out, so you can send it again if necessary.