Poemas del río Wang

Mostrando entradas con la etiqueta calligraphy. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta calligraphy. Mostrar todas las entradas

En el Día de la Poesía

›
Grazie a Francesca per l’ispirazione * 言 yān, «Palabra». Caligrafía de Yan Gongda En chino «poesía» y «poema» se escriben con el mismo car...

For the Day of Poetry

›
Grazie a Francesca per l’ispirazione * 言 yān, “Word”. Calligraphy by Yan Gongda In Chinese “poetry” and “poem” are written with the same c...
5 comentarios:

Ars poetica

›
Xu Futong: 月 (Luna), caligrafía 我爱亨利摩爾的雕塑,尤其沉迷於雕塑中的孔。 Amo las estatuas de Henry Moore, especialmente el vacío que hay en medio de ellas. (Gu...
2 comentarios:

Ars poetica

›
Xu Futong: 月 (Moon), calligraphy 我爱亨利摩爾的雕塑,尤其沉迷於雕塑中的孔。 I love the statues of Henry Moore, especially the emptyness in the middle of them. (G...
›
Inicio
Ver versión web
Con la tecnología de Blogger.