If NiKola draws from the Soviet posters of the 30-40’s, then the satyrical magazin Krasnaja Burda from the agitation graphics of the early 20’s. If NiKola publishes its calendar for a year, then Burda right for two years. True, perhaps also for the reason that in the next year those interested in this topic might not be able to afford themselves to buy a calendar.
Window on the crisis. Calendar for the years 2009-2010.
The calendar takes efforts to manage the situation in an optimistic way, at least as much as our government does, and it gives at least that useful advices to the various social classes touched by the crisis. The epigrammatic chastushki which also follow the best traditions of Soviet agitprop have been also given by us in a Romanized form, so that you can enjoy their optimistic melody.

Window on the crisis. Calendar for the years 2009-2010.The calendar takes efforts to manage the situation in an optimistic way, at least as much as our government does, and it gives at least that useful advices to the various social classes touched by the crisis. The epigrammatic chastushki which also follow the best traditions of Soviet agitprop have been also given by us in a Romanized form, so that you can enjoy their optimistic melody.

| Ej, broker! Postoj s nieboskrjoba sigatj! Idji obuchajsja pilitj i strogatj! | Hey, broker, don’t leap off the skyscraper! Rather go and learn how to saw and chisel. |

| Chto, drug, doigralsja na Foreks-rynki? Idji na ulicu chistjitj botjinki! | What, my friend, you lose on the Forex shares? Go to the street and clean shoes! |

| Milicionjer! Prekratji gorevatj! Milicionjeram na krizis plevatj! | Policeman! Stop being depressed! Policemen can spit on crisis. |

| Ej menedzher! Khvatjit revetj i rasstraivatjsja Ajda na birzhu – trudoustraivatjsja. | Hey manager! Don’t cry, don’t be down-hearted! Go on the market and look for a proper job. |

| Konchilis djengi, burzhuj? Nje parsja! Idji na pomojku, vmestje s nami pasharsja! | Money is over, bourgeois? Don’t loiter! Up to the dustbins, rake them with us. |

| Ej, pop-zvezda! Priglushi motjivchik! Opjatj otmenjilsja korporatjivchik! | Hey, popstar! The song is over! The composition of the band has changed again. |

| Predprinjimatjel! Predprimi shagi! V blizhajshij magazin za solju begi! | Manager! Take the necessary steps: Run for salt to the nearest shop! |

| Chto, njeftjermagnat, tjazhelo targovatj? Sadjis v limuzin i ajda taksovatj! | What, oil magnate, it is hard to sell? Sit in the limousine and go drive taxi! |

| Dnji njeprostyje, tavarish, nastali! Zuby vstavljaj iz rzhavejushchej stali! | Hard days have come, comrade! Have your teeth made out of steel! |

| Nje znajesh, khranitj v rubljakh ili v jevro? Propej luchshe vsjo – sberegi svoi nyevry. | You don’t know whether to spare in ruble or euro? Better drink away all – calm your nerves. |

| Sokratjili, vajennyj? Khadjish nje v nogu? Grabitj idji na balshuju darogu! | You’ve been fired, warrior? Don’t stand on your feet? Go and plunder along the main street! |

| Ljubish glamur, priglashjon na tusovku? Svistnji jedy, ukradji pollitrovku! | You love glamor, you’re invited to party? Pack from the food, hit a bottle of half liter! |




























0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada