Switch over to our new blog! • ¡Pásese a nuestro nuevo blog!
The renewed version of our blog, with more features, a richer design, and available in nine languages, can be read here: https://wangriver.com
The new version also includes the old posts, often in expanded form. If you are curious about the updated version of this post, replace “riowang.blogspot.com/” in the URL with “riowang.studiolum.com/”, and the new link will most likely lead you there.
La versión renovada de nuestro blog, con más herramientas, un diseño más rico y disponible en nueve idiomas, se puede leer aquí: https://riowang.com
La nueva versión también incluye las publicaciones antiguas, a menudo en una forma ampliada. Si tiene curiosidad por la versión actualizada de esta entrada, sustituya «riowang.blogspot.com/» en la URL por «riowang.studiolum.com/es/», y el nuevo enlace probablemente le llevará allí.
5 comentarios:
Surprising! yet, upon reflexion, it seems "that" story belonged "this" place, after all... and it seems pretty happy along with all the stories that ended up here, too. (Shaun Tan's The Arrival / Là où vont nos pères also is one of my favorite stories ever).
Oui, je pense que c’est une métaphore très flatteur pour Río Wang, merci! Et l’Arrival va également bientôt arriver.
Pardon pour avoir posté un commentaire en mauvais anglais, et merci de m'avoir répondu en français - la seule langue dans laquelle je me sens vraiment à l'aise! Il m'est arrivé, je l'avoue, de me sentir bien embarrassé au moment de commenter les billets du Rio Wang: en quelle langue écrire? votre réponse achève de me convaincre que les commentaires en français sont les bienvenus, autant que les autres!
avevo letto la storia (e visto poi il video) contenuta nello stesso libro in cui c'è anche L'albero Rosso, la graphic novel con cui ci ha fatto conoscere Shaun Tan.
Ha proprio ragione Tororo – bravò - la Cosa Smarrita (che in italiano significa anche sperduta, attonita, disorientata) potrebbe essere il sottotitolo di Rio Wang, perché qui non si chiudono gli occhi allo stupore e alla meraviglia, e si vedono cose che non ci sono (più).
specifico, solo per precisione, che il titolo della versione italiana del libro è Oggetti Smarriti.
Publicar un comentario