The church of St. Ignatius is covered in complete darkness, only the lanterns of the male and female ministrants are lit, as the procession starts from the sanctuary through the aisle and the medieval streets of Oliena. They visit seven churches in memory of the seven sorrows of Mary, they are lined with their lanterns in the front gate, while the members of the local confraternities – the religious associations who organize the Holy Week rites, which you see below in the the mosaic tiles – walk out and join them. The procession, which grew into a large crowd, returns in an hour to the church of St. Ignatius. Here in the sanctuary they have already set up the monumental medieval crucifix with movable arms, and the choir is assembled, dressed in Baroque folk costume, sings polyphonic religious songs. It is the beginning of s’iscravamentu, the tradition of the Descent from the Cross, preserved from the Middle Ages. | |
La Iglesia de San Ignacio está inmersa en una completa oscuridad, solo los faroles de los oficiantes iluminan al iniciarse la procesión desde el santuario, por el corredor y las calles medievales de Oliena. Visitarán siete iglesias en memoria de los siete dolores de la Virgen. Alineados con sus faroles ante la puerta principal, aguardan a que los miembros de las cofradías locales —como se ve en las fotos del mosaico de abajo— salgan y se reúnan con ellos. La procesión, que va creciendo hasta ser numerosa, volverá en una hora a la iglesia de San Ignacio. Aquí en el santuario ya han dispuesto el monumental crucifijo medieval de brazos articulados, y el coro se junta, con sus barrocos atavíos tradicionales, para entonar los cantos religiosos polifónicos. Es el principio de s’iscravamentu, el Descendimiento, tal como se ha transmitido desde la Edad Media. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario