The bear fires back


According to the supplement of El Jueves sued for high treason, they gave vodka to bear Mitrofan before hunting so he would compete on equal conditions with King Juan Carlos. One glimpse at the face of the king on the title page of the supplement is enough to understand what were the conditions required of the bear. However, if they really wanted to set it on equal conditions, then they should have given to it something more: a gun into the hand.

This 16th-century bear with a gun in the hand was found by Bad Guide in Julius von Schlosser’s Die Kunst- und Wunderkammern der Spätrenaissance (1908), the first and still essential monograph on Renaissance cabinets of curiosities. The mysterious term “Pisam” in the caption, as Language Hat has pointed out, is an archaic form of modern German “Bisam” meaning “musk”. The word, ultimately of Arabic origin – bašām, البشام, balm shrub, Commiphora gileadensis – is also the root of “balm” in several languages. However, the relation of the bear to musk is not reassuringly explained by Schlosser. He uses this word three times, each time in this archaic form and in quotation marks, indicating that he quotes it from a source contemporary with the bear. But he also seems to be uncertain in how they are related to each other. Next to the image he calls the bear a box for keeping musk:

Dagegen werden zahlreiche Parfums, Moschus, Ambra, Räuchenpulver erwähnt, die man in Gefäßen aufzubewahren liebte, denen die Gestalt von Vögeln … aber auch von Bären, Schafen oder der Königslilie gegeben war.

On the other hand, lots of perfumes, musk, amber and incense are mentioned which people liked to keep in vessels of the form of birds or even bears, sheep or lily.


However, in note 35 linked to the word “bear” he already ambiguously writes:

Solche Tierfiguren, mit wohlriechenden Pasten belegt, finden sich noch, von der alten Ambraser Sammlung her, im Wiener Hofmuseum: Bär mit Flinte aus dem XVI. Jahrhundert (s. die Figur im Texte).

Such animal figurines, covered/loaded with fragrant pastes, can be still found from the old Ambras collection in the Imperial Museums of Vienna: a bear with a musket from the 16th century (see the picture in the text).


And for the third time he says explicitly the contrary of what he told the first time:

Auch der Bär als Flintenschütze, „aus lauter Pisam, inwendig ganz golden, mit Diamant, Rubin und Perl verziert”, ist noch vorhanden, er gehört zu jenen Nippes, die mit wohlriechender Masse überzogen, schon im Mittelalter an den Höfen beliebt waren (s. o. Fig. 14).

The bear as a rifleman “from pure musk, all golden inside, decorated with diamond, ruby and pearls” is still available: it belongs to those trinkets which, coated with some sweet-smelling mass, were popular in the courts since the Middle Ages (see the above Fig. 14).


However, it is difficult to imagine that a box made of gold and decorated with precious stones was coated from outside with an essential balm as expensive as gold and, moreover, so thick that it could be considered to be made out of it. If this was possible at all – for example with some solid mixture, which, however, contradicts the term “pure musk” – then what was the use of the gold and precious stones which thus lost their visibility? And what is that small door between the legs of the bear for if not to extract or evaporate the perfume in the box?

Our suspicion increases further if we check the source quoted by Schlosser. The catalog of Alois Primisser, Die kaiserlich-königliche Ambraser-Sammlung (Vienna 1819) describes our bear on page 232, in article 8 of chapter “Gefäße und Kleinode aus Gold und Edelsteinen. Im II. Schranke” (Vessels and valuables of gold and precious stones in cabinet II), starting with a citation from the inventory of 1596 of the collection of Ambras:

»Ain Per von lauter Pisam, inwendig gannz gulden, mit Diemant, Robin vnd Perlen versezt, mit ain gulden schüzenröckhl, so in den Dazen ain Pischsen (Gewehr), auf dem khopf ain guldins hüetl – an der seüten Pulferflaschen vnd spanner hangenndt, vorn an der Prust ain geheng unten ain Pretspül, vor den Füessen heer ain Aff, in aim Pergl versperrt, daneben ain guldiner hundt.« – Dieses niedliche, reich mit Gold und Edelsteinen verzierte Figürchen ist, wie es scheint, als Spottbild auf irgend eine vornehme Person verfertiget worden, worüber ich aber bisher nichts Näheres auffinden konnte.

“A bear of/for pure musk, all golden inside, decorated with diamond, ruby and pearls, with a golden rifleman’s outfit, a golden musket in the paw and a small golden hat on the head; a powder bottle and a musket-winder hanging on its side, a pendant on its chest, a Pretspül [Brettspiel, grid?] below; at its feet, a monkey closed in a cage and a golden dog.” – This charming figurine, richly decorated with precious stones, seems to be a mock portrait of some notable person, but I could not find anything closer about this.


Instead of “aus Pisam”, quoted by Schlosser, the source has “von Pisam” which allows for the more probable interpretation that the box was made for preserving musk. We hope to be able soon to to ascertain the truth in the catalogs of the imperial collections in Vienna, and hopefully even in the collections themselves.

One thing is sure: that the little bear comes from the Ambras collection of Archduke Ferdinand II of Tyrol, one of the most illustrious Renaissance cabinets of curiosities. Thus, as an ancient Hapsburg rifleman, he will rightly oppose the Bourbon king to take revenge for the Spanish war of succession.

Two details of the Ambras cabinet of curiosity, from the gallery of Svetlana and Olaf Lange.
Is it not a crocodile’s tail hanging from the ceiling into the picture?



We do not know when and where the bear of Ambras was made. Its relatives, however, are well known. Not far from Ambras and about the time of the foundation of the collection, between 1542 and 1546 Hans Gieng and his workshop erected their famous eleven fountains on the Marktgasse in Bern. And the city, famous for its mercenaries – predecessors of the Swiss Guard –, whose name means “bear” in Berndütsch, ordered the fountains to be decorated with musket-bearing bears.

Schützenbrunnen, from here

Gerechtigkeitsbrunnen, from here

Gerechtigkeitsbrunnen, from here

Among the several fountains of Bern, however, there is one that does not represent the bear in the form of an armed Swiss mercenary. True, even here it is standing at the foot of a soldier and is busy with his helmet. But it does not look like it wanted to put it on: but rather as if searching for something in it.


This bear is a lover of peace and of a humanist education. It obviously knows well the Emblemata of Andrea Alciato published just ten years before. How else would it know where to look for what bears before and since Winnie the Pooh have kept looking for: honey.


EX BELLO PAX

En galea, intrepidus quam miles gesserat, & quae
Saepius hostili sparsa cruore fuit:
Parta pace apibus tenuis concessit in usum
Alveoli, atque favos, grataque mella gerit.
Arma procul iaceant, fas sit tunc sumere bellum,
Quando aliter pacis non potes arte frui.
FROM WAR, PEACE

See this helmet, once worn by a fearless soldier
and often spattered with enemy blood.
After peace was born, it was given up to bees
for narrow hive, to hold honey-combs and honey.
Let weapons lie far off; it is right to embark on war
only when you cannot otherwise enjoy peace.

Spring in Barcelona



hīch yâdet hast?
tū-ye târiki-ye shabhâ-ye boland
sili-ye sarmâ bâ tâk che kard?
bâ sar o sine-ye golhâ-ye sepīd
nime shab bâd-e ghazabnâk che kard?
hīch yâdet hast?
hâliyâ mo'jeze-ye bârân-râ bâvar kon
va sekhâvat-râ dar chashm-e chamanzâr bebin
va mohabbat-râ dar rūh-e nasīm
ke dar īn kuche-ye tang
bâ hamīn dast-e tohī
rūz-e milâd-e aghâghihâ-ra
yashn migirad.

هيچ يادت هست؟
توی تاريکی شبهای بلند ،
سيلی سرما با تاک چه کرد؟
با سر و سينه گلهای سپيد
نيمه شب باد غضبناک چه کرد؟
هيچ يادت هست؟
حاليا معجزه باران را باور کن
و سخاوت را در چشم چمنزار ببين
و محبت را در روح نسيم
که در اين کوچه تنگ
با همين دست تهی
روز ميلاد اقاقی ها را
جشن می گيرد


do you ever remember?
during the dark nights the evil
cold what did to our vineyards?
to the tender bodies of the white
flowers what did the raging wind in the night?
do you ever remember?

believe now in the miracle of the rain
see the generosity in the eyes of the meadow
the affection in the soul of the breeze
there in the alley, as it
even with empty hand, is already
celebrating the birthday of the robinia

Fereidoun Moshiri (1926-2000): و بهاران را باور کنBelieve in the spring! (detail)

Landscape after battle

Here stood the house.




Ilya Varlamov, author of the photos after the arson in January has published again the photos of the Muromtsev dacha one day after its demolition, on 8 March, Women’s Day, seven in the morning.


Women’s Day is public holiday in Russia, thus the press came to senses only two days after the destruction. After the first English language summary by Lena Lebedeva-Hooft it was the Moscow Time to publish the first English article on the dacha. The inhabitants of the house also wrote an open letter in English addressed to Amnesty International. A lot more articles have been published in Russian, of course, whose links are being collected on the site of the friends of the Muromtsev dacha. One has to particularly mention the article by Natalya Samover in the journal of the city-protecting association Arkhnadzor. Russia’s most popular TV channel Rossiya-1 has also broadcasted a good program on the house in the newscast Vesti.


A separate Wikipedia article on the Muromtsev dacha has been also published by the dacha’s friends, translated to English by us (with deep gratitude to Language Hat for the revision and for his valuable advices). The article will be soon expanded and illustrated, so you are invited to check back. The detailed chronology evinces that the plot and the house had been without a legal owner since 1991, and that the City of Moscow began to claim it – by producing suspicious documents not known even by the Moscow Land Registry – when the inhabitants demanded the court to recognize their rights of property after the fifteen years prescribed by the law on acquisitive prescription. Legal proceedings have not been finished yet, and the bulldozer brigade arriving on Sunday early morning only had written permission to “clear away building debris” on the plot. Well, in the end, this is what happened.




Soviet Women’s Day poster: Life is merrier with every day!


Update, 18 March 2010:

British architect AJP Crown has just published the hitherto most detailed English language summary on the history of the Muromtsev Dacha, composed with extreme care and thoroughness.

Some hours ago Ivan Mitin published on the community site of the Muromtsev Dacha his video with English subtitles on the demolition of the dacha:



The house that does not exist any more


The Muromtsev dacha, once home and then museum of writer Venedikt Yerofeev and Nobel laureate Ivan Bunin, a veritable cultural center of Moscow’s Tsaritsyno district, scene of literary evenings, theater plays, city-preserving meetings, a house that twenty years ago was officially declared as non-existent and two months ago, on the night from the second to the third of January was arsoned – now really does not exist any more.


Today in the early morning the police and the OMON – the special units of the Russian Ministry of Internal Affairs – invaded the garden of the burned out Muromtsev dacha. Without showing any document of authorization to the inhabitants of the dacha and their friends keeping guard in the garden, they immediately cordoned off the house. Those who wanted to defend the house with their own bodies were arrested and taken to the police.






Ivan Mitin who since the arson in January has kept reporting on the fate of the dacha: http://vanmeetin.livejournal.com/

At eight in the morning the bulldozers started to pull down the house. A bus load of Tadzhik guest workers were delivered to the spot. They protested against being photographed. It was obvious that they are illegal workers and they could be expelled from Russia at any time. The Major of Moscow did not risk the success of the action by sending Russian workers.












According to Russian law, whoever has lived for more than fifteen years in his or her own flat cannot be evicted. The inhabitants of the Muromtsev dacha have lived here since the 1930s. Even the oldest inhabitant was born here. Besides, since 2009 the dacha has been submitted to the list of protected monuments, and thus it was automatically protected from being pulled down for the time of the judgment of the applicaton. Nevertheless, the Major of Moscow Yuriy Luzhkov has personally ordered its demolition. In Tsaritsyno the price of estates has recently risen in a steep way. “We pay 500 rubels (some 12 euros) of indemnification to you” – for the sauna built by the inhabitants and only recognized by the authorities as their property – “and then go away in God’s name”, the chief policeman commanded the inhabitants.






Whatever is found under the ruins of the January fire falls automatically to the Tadzhiks. They either burn them or take them to the flea-market. The inhabitants are strictly prohibited to cross the cordon and to collect their own belongings. According to experts, within some weeks, after the end of the frost it would have become possible to ascertain whether the January fire was an arson. Now it will be impossible forever.



The above photos were mostly made by Igor Podgorny and Vladimir Astapkovich, photographer of the ITAR TASS news agency. * In the last hours some additional photo series were uploaded to the Russian net as well.

http://igorpodgorny.livejournal.com/119503.html
http://igorpodgorny.livejournal.com/119792.html
http://community.livejournal.com/photo_polygon/1460505.html
http://dryutsky.livejournal.com/426280.html
http://bujhm.livejournal.com/466203.html
http://vanmeetin.livejournal.com/89564.html
http://ybelov.livejournal.com/305969.html
http://ybelov.livejournal.com/327954.html
http://community.livejournal.com/5_radialnaya_3/


The first English language report has been published too by Lena Lebedeva-Hooft, who has also opened a “cause group” on Facebook. Those present at the events and several Russian bloggers are sending written protests to President Medvedev. Not as if they seriously confided in its success – but because they know they cannot do otherwise:

“In Germany they first came for the Communists, and I didn't speak up because I wasn't a Communist. Then they came for the Jews, and I didn't speak up because I wasn't a Jew. Then they came for the trade unionists, and I didn't speak up because I wasn't a trade unionist. Then they came for the Catholics, and I didn't speak up because I was a Protestant. Then they came for me - and by that time no one was left to speak up” – quotes Igor Podgorny the Lutheran pastor Martin Niemöller.



And Bell-ringer illustrates the song of Verochka Dolina My house is flying with a series of the photos of the dacha.



Мне что-то стало трудно дышать.
Что-то со мною нужно решать.
То ли это болезнь суеты,
То ли это боязнь высоты.
О, друзья мои, дышащие легко!
Почему вы все время так далеко?
Если мог чей-то дом над землей парить,
Почему моему это не повторить?

Припев: Никто не знает, что мой дом летает.
В нём орущие дети и плачущий пёс.
Никто не знает, что мой дом летает...
О, только бы ветер далеко не унес!
It’s somehow difficult to breath
I should resolve something in myself:
is it just a transitory illness?
or a fear of the height?
Oh, my friends, you who breath easily,
why are you always so far from me?
If others could build their houses on earth
why cannot I do the same?

Refr: Nobody knows that my house’s flying
with children shouting and a dog crying inside
nobody knows that my house’s flying…
Oh, I wish the wind would not take it far!

We invite our readers to spread the news (eventually by translating this post to their own languages). Some Russian photographers have declared that their photos can be freely used for the purpose.