Game



Karpatt, Un jeu (A game). From the CD Sur le quai (2011)

Maman m’a montré un jeu quand j’étais tout p’tit
Tu vas voir c’est très marrant on va changer d’pays
Chez nous c’est pas facile, notre cabane est en bois
On va prendre un bateau y a pas d’place pour papa
C’était très rigolo les gens jouaient à tomber dans l’eau
Je sais qu’ils faisaient semblant, je l’sais j’suis pas idiot
Mom showed me a game when I was little:
you’ll see it’s so funny, we’re going to change country
life is not easy at home, our cabin is of wood
we’ll take a boat, there’s no place for Dad.
It was fun, people played falling in the water
but I knew they were just pretending, I’m not stupid.


Maman m’a montré un jeu quand j’avais mal au ventre
Tu vas voir c’est très marrant on va jouer à attendre
Quand on s’ra arrivé tu mangeras tout les jours
On gagnera plein d’argent pour faire venir papa un jour
De l’autre côté d’la mer, on a couru sur une plage
Y avait les sirènes de police on s’est caché sous les branchages
Mom showed me a game when I had stomach ache
you’ll see it’s so funny, we play waiting
when we’ll arrive, you’ll eat every day
we’ll gain lots of money, we’ll also invite Dad one day.
On the other side of the sea we ran on the beach
the cops blew the horn, we hid under the trees.


Maman m’a montré un jeu faut s’trouver un abri
Tu vas voir c’est très marrant on va camper la nuit
Y avait plein d’gens comme nous qui jouaient à cache-cache
On s’est fait une cabane dans un tuyau avec des vaches
Et puis toute la journée on attendait près des feux rouges
On lavait les voitures toutes les voitures avant qu’elles bougent
Mom showed me a game, we have to find a shelter
you’ll see it’s so funny, we’ll camp in the night.
There were plenty of people like us playing hide and seek,
we made a cabin on a field with the cows.
Then we waited throughout the day at the red traffic light,
we had to wash the cars, all the cars before they move.


Maman m’a montré un jeu faut s’trouver d’l’argent
Tu vas voir c’est très marrant faut tendre la main aux gens
Elle rentrait pas souvent, elle travaillait le soir
Elle se faisait très belle pour attendre sur un trottoir
Moi j’aimais pas trop ça quand elle montait dans les voitures
Avec des gars bizarres qui lui faisaient des égratignures
Mom showed me a game, we have to find money
you’ll see it’s so funny, you only have to hold the hand to people
she rarely came home, she worked in the night
she primped up to go to wait on the street.
I did not really like it when she sat in the cars
with strange guys who made her scars.


Maman m’a montré un jeu faut s’trouver des papiers
Tu vas voir c’est très marrant on va jouer à s’cacher
Les flics nous on trouvé ils ont cogné sur nos têtes
Je savais bien qu’c’était qu’un jeu alors j’ai pas fait la mauviette
J’ai pas pleuré quand on nous a attaché dans l’fond d’un avion
J’ai compris qu’on avait gagné au grand jeu de l’immigration
Mom showed me a game, we have to find papers
you’ll see it’s so funny, until then we’ll play hide and seek.
The cops found us, they beat our heads.
I knew it’s just a game, so I have to persist
so I did not cry when they tied us in a plane,
I knew we won the big game of immigration.


2 comentarios:

Anónimo dijo...

Hi, is it possible to know the name(s) of the illustrator(s)?

Thanks

Studiolum dijo...

Shaun Tan. We have already published from him a couple of times. These pictures are from his emigration history The Arrival. We will also include more from this book.