Through the open window you can hear somebody playing Chopin inside:
Chopin: Waltz opus posthumum, e-moll. Artur Rubinstein, 1963
Даль рухнула, и пошатнулось время, Бес скорости стал пяткою на темя Великих гор и повернул поток, Отравленным в земле лежало семя, Отравленный бежал по веткам сок. Людское мощно вымирало племя, Но знали все, что очень близок срок. | Distance has collapsed and time shattered, the demon of speed has put its feet on the peaks of the highest mountains and diverted the brooks, poisoned seeds fell on the earth, poisoned fluid flew in the branches. The powerful tribe of humans has died out, all knew that the end was imminent. Anna Akhmatova, 1960 |
Даль рухнула, и пошатнулось время, Бес скорости стал пяткою на темя Великих гор и повернул поток, Отравленным в земле лежало семя, Отравленный бежал по веткам сок. Людское мощно вымирало племя, Но знали все, что очень близок срок. | La lejanía se desmoronaba y se agitaba el tiempo, el demonio de la rapidez plantaba el pie en la cumbre de las más altas montañas y las corrientes desviaba, en la tierra envenenada yacía la simiente, corría por el tronco la savia envenenada. La poderosa tribu humana se extinguía, todos sabían que el final estaba allí cerca. Ana Akhmátova, 1960 |